В давние времена жил кавалер. Ему трудно было встречаться со своей дамой, но все же целый год он с ней поддерживал сношения, и вот в конце концов дама согласилась, и он, ее похитив, узел с собою под покровом полной темноты. И когда шли они по берегу реки Акутагава, про росинки, что лежали поверх травы, она у кавалера спросила: «Это что?»...
Но путь далек был, ночь темна - чуть ли не место демонов то было,- и гром гремел ужасно, и дождь жестоко лил, отчего и кавалер,- к счастью, оказался здесь простой сарай - туда даму, в глубь самую втолкнув; сам у дверей при входе с луком и колчаном стал, все время помышляя: «Скорей бы ночь прошла!»
И его даму те демоны одним глотком и проглотили. «Ах!» - воскликнула она, но в грохоте раскатов грома он не мог ее услышать. Понемногу ночь светлела. Смотрит он... и нет той дамы, что привел с собою... В отчаянии затопал ногами кавалер, заплакал, но... делать было нечего.
«То белый жемчуг,
или что?» - когда спросила
у меня она,-
сказать бы мне: "роса", и тут же
исчезнуть вместе с нею.»
Исэ моногатари. Японская лирическая повесть начала X века (перевод Н. И. Конрада)
или что?» - когда спросила
у меня она,-
сказать бы мне: "роса", и тут же
исчезнуть вместе с нею.»
Исэ моногатари. Японская лирическая повесть начала X века (перевод Н. И. Конрада)
Комментариев нет:
Отправить комментарий